i
n
e
r
kulturell
Über mich
Meine deutsch-französische Herkunft treibt
mich an, eine Sprachmittlerin zu sein.
2022: Gründung von Wortkunst
2020: B.A. in Übersetzung, Heidelberg
2017: 3-monatiger Aufenthalt, London
2016: Doppeltes Abitur (AbiBac), Lyon
2014: 3-monatiger Comenius Austausch, Madrid
Sprachen und Kulturen waren schon immer Teil meiner Identität, heute sind sie die Grundlage meiner Arbeit.
Leistungen
Übersetzung: Nothing gets lost in translation!
allgemeinsprachliche Texte, Rezepte, Werbetexte, Filmskripte ...
DE <—> FR
EN/ES —> FR/DE
Native Sprecherin: Junge Frauenstimme, freundlich-sachlich, akzentfrei auf Deutsch und Französisch.
Redaktion: Prüfung und Erstellung von print und digitalen Materialen für den Französischunterricht.
Muttersprachliches Korrekturlesen auf Deutsch und Französisch.